Humberto escribió:.serraballons escribió:(..)Posteriormente durante el franquismo, se amplió también para incluir a los homosexuales. Encarcelamientos y hasta asesinatos, como los de Federico Garcia Lorca.
Un saludo.
Creo que se te ha trastabillado el orden cronológico de los datos. Lorca fue detenido y fusilado bien al inicio de la guerra civil, no durante el franquismo. Ese, por ejemplo, fue al caso del poeta Miguel Hernández, amigo del anterior, quien falleció en prisión por las duras condiciones de la vida penitenciara, probablemente de tuberculosis, no por fusilamiento como leí una vez en una enciclopedia. Como paradoja a su mujer la deja viuda El Régimen y huérfana el bando rojo (su padre fue guardia civil, fusilado).
Respecto a la disquisición que te traes con Borken, acerca de si debe escribirse Dostoyeski o Dostoieski, ya puestos, y entendiendo que el escollo está en la tercera sílaba y no en la final, que no sonaría ni como i latina ni como ye (o i griega).
El apellido aparece trascrito de manera siempre distinta en las respectivas ediciones de sus obras: Dostoyewsky, Dostoyevsky, Dostoevsky, Dostoyevski, Dostoiewski y hasta Dostoyuski. Y eso se debe a que, primero, hasta antes de ayer no había consenso y, segundo, a que no se hicieron directamente del ruso, sino tomando como base traducciones del francés o del inglés.
En la pronunciación de los extranjerismos, globalmente, más que de normas, cabe hablar de tendencias y usos.
La tendencia para la castellanización de una palabra extranjera, en la actualidad (ahora hay consenso pero no hay norma exigible, sólo aconsejable), es ajustarse lo más fielmente a la fonética. Si es posible, como veremos, porque luego se abren otras variantes. En este caso, lo que más se ajustaría la fonética rusa es: Dostoyevskii (Dos-to-yevs-kii)
Pero en español no hay dos íes juntas al final de palabra y eso haría que pronunciáramos como ocurre con las oes de Feijoo, o que, por contra, la acentuáramos así: /feijó/, cuando en ruso la doble i (ii) sonaría como /yi/.
Luego la siguiente opción: Dostoyevski.
¿O por qué no Dostoyevsky, si total no vamos a pronunciar esa ‘ii’ última como /yi/ y existe el precedente de palabras como rey, grey, ley, etcétera? No hace tanto que en los diccionarios de castellano/español se podía ver escrito: mártyr (mártir). Bueno, dejemos la última sílaba en paz y sigamos con la disquisición entre ‘y’ e ‘i.’
Hay quien pronuncia /iev/, hay quien /yev/. Lo correcto, según como se pronuncia en ruso, es lo último. Por tanto resolvemos, como ortofonetistas que somos, que lo mejor es, como adelantaba Borken, escribir: Dostoyevski.
Aunque si nos apeamos de la burra ortofonética, que tantos disgustos le dio a su máximo impulsor, Andrés Bello, y tantas coces al panhispanismo, en mi opinión, ambas se deberían escribir indistintamente, Dostoyeski y Dostoieski, por uso y tradición.
Juan es Iván, que viene de la versión rusa del nombre, que aún guarda la grafía antigua (la J es I y la U es V) y en la práctica son dos nombres distintos.
Hay muchos casos de doble grafía en español, sobre todo en nombres y apellidos, y hasta uno triple: el apellido Giménez, Jiménez y Ximénez. Tres grafías distintas para el mismo onomástico que, no obstante, se debe pronunciar igual ¿Pero es pronunciada igual por todo el orbe hispanohablante? En los dos primeros casos puede (exceptuando a raperos que puede leer el 1º como /guimenes/), pero en el último…Pues lo cierto es que no, por ahí tenemos a esa periodista a la que todos llaman /shiménez/, un equipo de futbol al que denominan /sherez/ y hasta un país y una región estadounidense pronunciadas como /méksico /y /tecsas/.
Y digo yo: Qué más dará cómo se escriba si luego cada uno puede hacer lo que le dé gana con la pronunciación porque no se pagan multas, y lo más probable es que a Fiodor o a Fedor, en castellano, nadie lo lea ni sepan que apenas ha tenido traducciones decentes hasta fecha reciente, y, sin embargo, tengan la osadía y los santos bemoles de venir a un foro de policías a restregárnoslo por la cara en la aviesa creencia de que los polis ni estudian ni leen, y como pretendiendo hacer ver que para escribir un rap es «conditio sine qua non» haber leído literatura rusa (o cualquier otra), como si la española o la hispanoamerciana lo fuera menos (diez Premios Nobel), y equiparando el ripio soez del rap con las expresiones lírica o prosaica, vulgo «cultura».
serraballons escribió:(..)Es como la LL, al final de palabra que pronuncian algunos como L, y para que quede mejor se les dice que la hagan como I latina que queda más parecido.
Esto último que te cito no te lo he entendido. Si hablas de la elle al final de palabra... es porque te estás refiriendo al catalán/valenciano ¿no?
Tienes razón Humberto, he tenido un activo baile de datos/información. Efectivamente, si no recuerdo mal, Lorca fue fusilado un mes despues (aprox.) de iniciarse la Guerra Civil. Lo sabia (fijate que con una compañera de clase, en septimo hicimos un trabajo extenso sobre él, y bien calificado), y lo he expresado de manera que parecia erroneo, que me referia al franquismo. No tengo perdón . Quise ser breve, en un momento que se me acumulaban demasiados datos en la memoria. Tenia las ideas correctas pero desordenas. Me sucede a veces, pero en papel es una cosa y directamente aquí es otra. Cuestión de aplacar la marabunta de ideas para la próxima vez.
Conjeturas mias; si no lo hubieran fusilado en ese periodo, que hubiera sucedido?. Creo que el final hubiera sido similar. Por sus tendencia sexual, por su compromiso social, por su acogida entre el público, todo junto?. También se habla de algo habitual, las discrepancias ideologicas familiares. Se ha especulado, parece ser acertadamente, que el instigador de su muerte fue un primo suyo.
De todas formas el tema de persecución a los homosexuales estuvo presente antes, durante y despues, incluso en la transición. Lo refleja bastante bien la pelicula "un hombre llamado flor de otoño", basado en la obra de teatro de Rodriguez Mendez.
Hablando de Miguel Hernández, siempre me he encontrado con libros que comentaban que murió en la Cárcel, por turbeculisis pero segun parece su salud ya estaba muy delicada, padeció antes, tifus y bronquitis). y muy abatido emocionalmente. La perdida de la libertad, el estar lejos de los suyos, la muerte de su primógenito. (a su segundo hijo es a quien dedica la preciosa "nanas de la cebolla").
No estoy dudando de la publicacion erronea que dices, pero, tiene tela, que no se revisen estas cosas cosas antes de ver la luz pública. De todas formas, todo lo que sale publicado no significa que sea de calidad o bien documentado. Incialmente si que fue declarado a muerte pero se la conmutaron por prisión.
Personalmente es un referente, por sus origenes humildes, y su afan de saber autodidacta llegara a ser reconocido.
Con Borken, me traia una sana polémica, me gusta debatir con personas como tu y él. , o acaso no es enriquecedor?.
Respecto a los individuos que nos visitan ultimamente, con sus tópicos, ignorancia y rapeando su propio curriculum o el de otros de dudosa admiración, no creo que deba ocupar tiempo en las mentes ni el foro. Hay relativizar las cosas y dales la imortancia que merecen, y en estos casos; escasa, o nula.
Lo de LL, si, has acertado, era un ejemplo de palabras en catalán, sin pretender levantar suspicacias (no lo digo por ti). Tenia una compañera de Madrid, que las acabó pronunciado mejor que algunos nativos del lugar de toda la vida, para que despues digan.
Un saludo.