"A ver" y "haber"

Temas relativos a la temática policial como: lecturas, series de TV, cine, radio, coleccionismo, etc.

Moderador: Moderadores Zonales

Reglas del Foro
Este foro está CERRADO, visita y participa en nuestro nuevo foro en: https://www.foropolicia.es.

Por decisión de la administración en este foro ya no se podrán escribir temas ni mensajes nuevos y solo permanecerá abierto a efectos de consulta. Si quieres saber los motivos de este cambio pincha aquí.

Para cualquier información, pregunta o duda puedes enviarnos un e-mail a info@foropolicia.es

Re: Gramática v&s argot ...policial/procesal

Notapor JuaM » Vie Feb 11, 2011 8:28 pm


Curso Acceso Guardia Civil

Inicio curso: septiembre 2019
de-pol.es
FCS_PL escribió:El tema es interesante, pero en vez de poner "Gramatica y argot" policial pondria términos legales - policiales.

Creo que hay que tener cuidado con lo que podemos escribir y no dar publicidad a "codigos no formales" que nosotros utilizamos.


No entiendo lo que quieres decir.

El titulo del post, solo intenta reflejar lo mas fielmente posible el contenido del mismo, no habria problema para cambiarlo, pero yo creo que es correcto. Como ya he comentado, planteo el debate sobre esas palabras o frases que se suelen deformar con el uso cotidiano y que segun las "normas", no deberian serlo. Es decir, el castellano admite que el uso de una palabra en principio mal pronunciada, vease "almondiga", con el tiempo se acepta como correcta, como es el caso de la palabra citada, no siendo asi para terminos legales como es el caso de la presuncion de inocencia del autor de un hecho, y lo comento aqui porque esas normas "ogligan" a profesionales del sector, a medios de comunicacion, etc., como expuse anterirormente.

En cuanto a "...no dar publicidad a codigos no formales...", no entiendo esa expresion en general, y en particular no encaja en mi primer post.

Un saludo
Avatar de Usuario
JuaM
-Policía en Prácticas-
-Policía en Prácticas-
 
Mensajes: 26
Registrado: Vie Ene 28, 2011 7:12 pm

Re: Gramática v&s argot ...policial/procesal

Notapor TORMENTITA » Vie Feb 11, 2011 11:03 pm


Chaleco Balistico Sioen Sk1-6

790?
materialpolicial.com
3.................2.....................1
"IN PACE LEONES, IN PROELIO CERVI"
El gran amor y los grandes logros requieren grandes riesgos.
Avatar de Usuario
TORMENTITA
Nivel: Alto -Inspector de Policía-
Nivel: Alto -Inspector de Policía-
 
Mensajes: 1275
Registrado: Mar Dic 15, 2009 10:59 pm

Re: Gramática v&s argot ...policial/procesal

Notapor sergio1811 » Sab Feb 12, 2011 11:44 pm



intervencionpolicial.com
JuaM escribió: Empecemos con "Presunto".

Me llama la atención, en los medios de comuniciación, en artículos sobre la violencia de género (hay un hilo sobre ello en este subforo), cuando dicen: "... presuntamente ha matado a su mujer..."

Yo entiendo que la presuncion es de inocencia del autor (hasta que se demuestre lo contrario), no del hecho en si. Si un médico/forense certifica la muerte, no hay presuncion, es totalmente cierto que está muerta.

El hecho mas escandaloso bajo mi punto de vista, lo encontramos en los impresos de informacion de derechos a los detenidos, o por lo menos en algunos modelos, dice: "... como autor de un presunto delito de....", es decir, setenciamos directamente al autor y ponemos en duda el hecho.


Totalmente de acuerdo aunque yo ya he desistido de intentar hacer ver eso. En nuesdtro Codigo Penal solo existe la presuncion de inocencia, nunca la presuncion de culpabilidad. Yo creo que la palabra mas adecuada sería "supuesto delito de.."
Un saludo.
"Nunca discutas con un imbécil, te hará descender a su nivel y allí te ganará por experiencia. "



Imagen
Avatar de Usuario
sergio1811
Nivel:Master II -Comisario General-
Nivel:Master II -Comisario General-
 
Mensajes: 7726
Registrado: Dom Ene 27, 2008 12:42 am
Ubicación: En casa viendo animalillos rojos por las paredes

Re: Gramática v&s argot ...policial/procesal

Notapor Humberto » Mar Feb 15, 2011 1:03 am


Academia Acceso Cnp

sector115.es
Hubo hace tiempo un debate parecido sobre Presunto/supuesto. Espero que te sirva o te valga.

Por cierto, si el presunto (presuntismo o uso inncesario de presunto) es una, otra es el versus. En el título del post has caído por contagio, como les pasa a muchos periodistas y a otros tantos políticos influidos en su ultracorrección por aquellos, con otra de las grandes al escribir ese versus (vs), pues ni en español, ni en francés, ni en el propio latín de donde fue sacada por los británicos y catapultada al orbe hispanohablante, tiene versus la acepción que se le da en inglés ('contra'), sino que más bien quiere decir «hacia», «en dirección a».
No es que esté prohibido su uso pero, siempre de acuerdo con la RAE, se recomienda que se reemplace, según el caso, por contra, frente a, en comparación con, o por un simple guión: «Partido Argentina-España».

Un saludo
Avatar de Usuario
Humberto
Nivel:Profesional -Inspector Jefe-
Nivel:Profesional -Inspector Jefe-
 
Mensajes: 1664
Registrado: Jue Abr 26, 2007 5:59 pm
Ubicación: Asturias

Re: Gramática v&s argot ...policial/procesal

Notapor Luciano » Mar Feb 15, 2011 2:55 am


Si dice "...que presuntamente ha matado a su mujer..." no pone en duda que la mujer este muerta. El hecho en si es que la mujer esta muerta, no que la hayan matado, lo cual, hasta que se demuestre lo contrario es una presunción o un supuesto.
Compañero de armas, amigo,tú, que diste tu vida por la Patria,templa mi brazo, endurece mi corazón,
y dame fuerzas para vencer mi instinto,
y, quizá, mi miedo,y pensar solo en España,
y en luchar, y en morir por Ella.
Avatar de Usuario
Luciano
Nivel: Medio-Alto -Subinspector-
Nivel: Medio-Alto -Subinspector-
 
Mensajes: 710
Registrado: Sab Nov 17, 2007 8:48 pm

Re: Gramática v&s argot ...policial/procesal

Notapor Humberto » Mar Feb 15, 2011 11:40 pm


Conviértete En Ertzaina

Todo online
nola2hurtu.eus
Con respecto al presuntismo (el mal que se expande), diré que siempre esperé que la Docta Casa pusiese concierto ante tanto desmadre con la palabra presunto. Pero puedo esperar sentado, no va a pasar, pues gramaticalmente no es incorrecto y con razón dicen que no se le pueden poner puertas al campo. Como adjetivo o como sustantivo (“El presunto”, a secas: «Que pase el presunto. Siéntese.»), sea delante (el presunto autor) o detrás (el asesino presunto) o yuxtapuesto (el presunto asesino y autor), que también; acompañe al nombre (presunto asesino) o al hecho delictivo (presunto asesinato: porque puede ser homicidio, suicidio, etc.)… siempre será correcto. La única censura posible que se le puede hacer desde el punto de vista sintáctico es a su repetición fastidiosa, a su abuso o a su uso estúpido como el del «presunto muerto» si el cuerpo está de ídem presente y con la cabeza separada: muerto está, coño, es evidente ¡harto evidente! O lo del «presunto Talibán» (pues talibán no es un epíteto. No significa terrorista o asesino. Es el plural de “talib” que significa, qué cosas, estudiante).

La cosa viene si mal no recuerdo desde que una sentencia, hará unos diez años, dio la razón a un demandante contra un periódico (¿o era una cadena de TV?), uno de esos políticos corruptos que habían malversado y traficado con influencias a base de bien –creo-, en el sentido de que si no había sido condenado porque todavía estaba siendo procesado era “presunto prevaricador” y no “prevaricador” a secas, y aparte de calumniarlo se vulneraba su sacrosanta presunción de inocencia. La liaron parda, sólo les faltó decir que se la habían cargado, encima, de forma presuntuosa e intrépida. De entonces ahora todos los del mundillo periodístico deben estar tratando de evitar una querella convirtiéndolo todo en supuesto, porque toman sus precauciones. Vaya que si las toman. No menos de tres veces sale ‘presunto’ en cualquier crónica. O depende, porque tratando de ser tan precavidos a veces, como legos que son, meten la pata:

Dijo una redactora comentando un suceso: «Esto parece un presunto caso de violencia de *género» y acto seguido añadió: «porque el marido, desde que se conoce el hecho, presuntamente está en paradero desconocido»; y remató con un: «el uxoricida le asestó a la víctima 7 puñaladas, o sea que hubo ensañamiento». ¿El número de puñaladas implica ensañamiento? Sin comentarios; por cierto, se cuida muy mucho de no llamarle autor ni asesino sin el dichoso presunto, pero comete el error de tildarlo de «uxoricida» y eso sólo lo puede ser el marido, así que indirectamente ya le está jodiendo la innata inocencia constitucional y, directamente, tipificando "la violencia de *genero" que primero dijo ser supuesta. Qué cosas. Qué ojeriza le tengo al bendito género confundido con sexo.

Pues sí, presunto se aplica a troche y moche, a veces con un sentido afrentoso, un sí es no es casi irónico, eufemístico. A mí nunca me ha gustado ver la palabra en unas diligencias. Tengo esa manía. Policialmente nosotros no hablamos de pretendidos hechos delictivos, eso nos debería de constar o no, pues trabajamos con indicios racionales: o hay o no hay. Tampoco deberíamos hablar de presuntos autores, sino de detenidos en calidad de autores, cómplices, encubridores, etc. Pero claro, eso en sentido general del término porque en el uso restringido, el procesal, en rigor al considerarlo «posible autor de un delito antes de ser juzgado», se nos prestaría a ello, sobre todo en una exposición de hechos o en una diligencia informe. Digamos que tanto por cortesía como por calificar (que no tipificar), podemos escribir lo de “presunto” al más que probable, evidente autor de un delito o falta, pero no al delito mismo. Ese, para nosotros, o es o no. Ahora, como digo al principio, gramaticalmente no es incorrecto. Y mientras no haya un oficio de fiscalía recomendando unas u otras cosas que cada uno escriba según le enseñaron, sepa y lo crea oportuno.

La recomendación (una de tantas) de los manuales de estilo a los periodistas es ésta:
    Se dice de una persona que es un supuesto delincuente, cuando existen indicios de criminalidad pero no se le ha abierto causa judicial.
    —«El supuesto autor del robo espera ser detenido y juzgado».
    Se emplea presunto, cuando por haber presunción de delito, se han abierto diligencias procesales, pero no hay fallo de la sentencia aún.
    —«El presunto culpable aparecía en el vídeo con otros dos compinches.»

Puede servirnos, también, a nosotros.
Un saludo
Avatar de Usuario
Humberto
Nivel:Profesional -Inspector Jefe-
Nivel:Profesional -Inspector Jefe-
 
Mensajes: 1664
Registrado: Jue Abr 26, 2007 5:59 pm
Ubicación: Asturias

Re: "A ver" y "haber"

Notapor Juanete » Mié Feb 16, 2011 12:16 am


Uno el tema "presunto" al hilo ya abierto sobre gramática y el buen uso de la lengua que nuestro amigo Humberto nos ilustra tantas y tantas veces de manera magistral.
Juanete
MODERADOR GLOBAL
MODERADOR GLOBAL
 
Mensajes: 23970
Registrado: Jue Abr 24, 2008 4:52 pm

Re: "A ver" y "haber"

Notapor tarifilla » Vie Abr 01, 2011 2:55 pm


Botas Policiales Desde 52?

desenfunda.com
Sería positivo cambiar el título del tema por "Normas Ortográficas" o "Ortografía: Normas y Dudas"
Así, los foreros entrarían más y se irían acabando poco a poco los faltones de ortografía que hay en todos los hilos del foro, porque, efectivamente, duele la vista... :lol:

Saludos! :policia:
Imagen
"Quien no tenga el valor de sacrificarse, que tenga el pudor de callarse ante los que se sacrifican" (José Martí)
Avatar de Usuario
tarifilla
Nivel: Básico -Policía-
Nivel: Básico -Policía-
 
Mensajes: 389
Registrado: Dom Ene 24, 2010 8:22 pm
Ubicación: Sevilla

Re: "A ver" y "haber"

Notapor deyute » Mar May 03, 2011 5:22 pm


Sioen Ballistic Protection

Proteccion balistica anticorte y punzon
uspsuministros.com
En mi opinión hoy en día se cometen muchas más faltas de ortografía y esto es principalmente debido al uso de mensajes de texto en móviles, emails, foros, etc. Todos tendemos a comernos letras para poder agilizar la escritura y eso provoca que, a largo plazo, se pueda llegar a olvidar de la forma correcta de escribir. Lamentablemente esto se acentúa en las generaciones venideras.
deyute
Nuevo usuario registrado
 
Mensajes: 1
Registrado: Mar May 03, 2011 5:10 pm

Re: "A ver" y "haber"

Notapor Humberto » Vie Oct 07, 2011 11:36 am


Gorras Americanas

militariapiel.es
¿Los adverbios terminados en –mente llevan tilde?


Una duda que a menudo, y más desde la aparición de la nueva gramática, se le plantea a todo buen escribano, y que tiene fácil respuesta. Sigue igual. Los adverbios terminados en -mente se acentúan si la palabra con la que se forman tenía tilde. Es decir, si el adjetivo lleva tilde por sí solo, también la lleva el adverbio; y si el adjetivo no la lleva, tampoco la lleva el adverbio:
      Rápida > rápidamente
      Rara > raramente
Rápida es una palabra esdrújula. Todas las palabras esdrújulas llevan tilde en castellano y, por tanto, el adverbio rápidamente hereda la tilde.

En cambio, rara es una palabra llana terminada en vocal. No le corresponde tilde según las reglas de acentuación, así que raramente se queda sin nada que heredar y se escribe sin tilde.

Es un caso de acentuación excepcional. Y sigue igual quizá por nostalgia: No se heredó del latín sino que es una peculiaridad de cuando el castellano aún estaba en pañales y se denominaba lengua románica que, aunque ya se ha olvidado, aludían a la «mente» (clara mente: mente clara = claramente).

UN SALUDO.
Avatar de Usuario
Humberto
Nivel:Profesional -Inspector Jefe-
Nivel:Profesional -Inspector Jefe-
 
Mensajes: 1664
Registrado: Jue Abr 26, 2007 5:59 pm
Ubicación: Asturias

[u][b]autonómico/autónomo[/b][/u]

Notapor Humberto » Mar Oct 18, 2011 3:02 pm


Temario Escala Básica

90 euros. Hacemos envíos a toda España.
joyfepolferes.es
Mahonei escribió:
Legea escribió:Cuánta complicación gratuita...


Con lo fácil que es decir: "Policía autónoma vasca"

Claro que, algunos dirían cosas así como "pulisia" ó "poli-siá", en función de su grado de conocimiento de español :perdon:.



Pues si, la verdad es que es mucho más fácil :lol: :lol: pero volviendo al origen del tema y aprovechandome de tu comentario, arranco con otra cuestión que siempre me ha llamado mucho la atención, dado que es algo que se escucha mucho, incluso a nivel oficial...

Policía "AUTONOMA" Vasca Vs Policía "AUTONÓMICA" Vasca.

La RAE contempla las siguientes definiciones...

autónomo, ma.
(Del gr. αὐτόνομος).
1. adj. Que tiene autonomía.
2. adj. Que trabaja por cuenta propia. U. t. c. s.

autonómico, ca.
1. adj. Perteneciente o relativo a la autonomía.

Según estas definiciones, creo que lo adecuado sería hablar de Policía Autonómica Vasca, en tanto en cuento se refiere a la procedencia de dicha policía y no a su cualidad de no depender de nadie (que tampoco sería correcto decir), igual que decimos Policía Estatal, Nacional o Local.

En cambio, es curioso como a nivel oficial se asume el adjetivo "autónoma" por bueno, no hay mas que ver la página web del departamento, pero la Ertzaintza podrá ser INTEGRAL que no autónoma.

Lo mismo se me escapa algo... a ver si Humberto me hecha un cable con esto :wink:

Por cierto, un placer tenerte por aquí Peloto :lol: :lol:

autonómico/autónomo

Tiene guasa que siendo España un país con tanta historia no hayamos sabido buscar en el baúl lexicográfico, una palabra que expresase mejor que «comunidades autónomas» o «autonomías» lo que se pretendía crear: entes territoriales que, dentro del estado, se rigieran con normas propias. No por nada sino porque desde el punto de vista del lingüista no se fuera a prestar a tanta confusión a la hora de formar adjetivo. Hemos conocido prefecturas, encomiendas, taifas, virreinatos, maestrazgos, condados… ¡Pero tenía que ser autonomía! Autonomía deriva de autónomo. Autónomo proviene del griego autónomos, palabra ésta compuesta de nómos 'ley' y autós 'propio, mismo'. Como digo, existía autónomo, y ahora para adjetivar la nueva criatura (la autonomía) no íbamos a volver a la raíz, y dado que no se podía formar palabra con el sufijo –al (que daría el chirriante *autónomal), para indicar pertenencia, como ocurre en el caso de provincial, nacional o municipal, nada más quedaba hacerlo con –ico (como de Platón, platónico) resultando para todo lo que tenga que ver con la autonomía, autonómico.

Me decían en cierta escuela que el significado de las palabras nunca debe confundirse y menos cuando son adjetivos. Al pan, pan y al vino, vino. Pero estamos en España y aquí nos pasamos por el forro todo, incluida la semántica.
Tal como yo lo veo autonómico y autónomo siempre han sido dos adjetivos con significados diferenciados y que no deberían admitir ninguna duda en cuanto a su uso. Autonómico significa 'perteneciente o relativo a la autonomía': gobierno autonómico, policía autonómica. Autónomo es algo 'que tiene autonomía' o alguien que 'trabaja por cuenta propia'. De autonomía, autonómico, igual que de estado, estatal. Es decir, la Administración autonómica sería en su territorio lo que la Administración provincial o la Administración municipal en los suyos. Pero, siempre hay un «pero», como dentro del ordenamiento constitucional de este país llamado España, cualquier entidad que esté dotada de autonomía legislativa y competencias ejecutivas, así como de la facultad de administrarse mediante sus propios representantes, pues resulta que, a los efectos, es una administración autónoma. Y según eso el DRAE recoge la expresión «comunidad autónoma». Hala, polémica servida. ¿Pueden una autonomía, un municipio o un cabildo ser entes autónomos? Claro, eso lo pregunta usted en China y no hay mayor problema en la respuesta: no, señol. Pero aquí: depende, majo. Todo depende, como dicen en Galicia.

Aparte del deseo de muchos nacionalistas de que el autonomismo sea sinónimo de independencia, y de andar sustituyendo autonómico por autónomo/a en casi todo lo que concierne a lo suyo (que no lo es, pero bueno), igual que estado por España, está la ignorancia de muchos al confundir autónomo y autonómico. En ese sentido creo que han contribuido a generar confusión la aparición de la Universidad Autónoma de Madrid (U.A.M.), la Universidad Autónoma de Barcelona y la Universidad de Bilbao, universidades públicas que se fundaron, según decreto de 1968 (sí, cuando la dictadura), y que se llamaron así por la sencilla razón de que no iban a depender de la «central» que era la Complutense (aunque pueda parecer otra cosa era ésta una novísima idea del liberalismo que acababa, qué cosas, con la arcaica descentralización del «antiguo régimen», allá por 1836) y que posteriormente pasaron a depender, sin cambiar el nombre, de las respectivas autonomías cuando se transfirieron las competencias en educación, coincidiendo en el tiempo con la creación de los cuerpos de policía autonómicos. Hasta esa fecha el título de doctor se concedía nada más en la central, por poner un ejemplo. Con la policía pasó otro tanto eran cuerpos que dependían de la autonomía pero que no estaban incardinados dentro del Ministerio del Interior, como pueda ser el caso de los británicos, eran en sus respectivos territorios una policía integral, a su modo eran «autónomos» y así puede verse la expresión «policía autónoma vasca», por ejemplo, en la Ley 4/1992, de 17 de julio, de Policía del País Vasco. Seguramente para evitar reiteraciones en un texto largo, probablemente por ese prurito nacionalista, pero, en mi opinión es más correcto: policía autonómica.

Mi recomendación (¡Uy!, qué atrevimiento) es que no deberían emplearse indistintamente. Aunque, allá cada uno con sus filas y sus fobias. Y que, exceptuando la expresión «comunidades autónomas», tengamos en cuanta que los gobiernos de cada una de las comunidades son gobiernos autonómicos y los estatutos son Estatutos de Autonomía o autonómicos. Que una cosa es el modelo del autónomo catalán (vg. cómo se regulan los taxistas o los fontaneros) y otra el modelo autonómico catalán (eso que votaron hace unos años, un domingo, cuando el tripartito). Que el par de policía local/municipal y policía nacional es el de policía autonómica, no mezclemos a la hora de que figuren en una misma frase. Mientras que, perfectamente, el nombre propio o denominación, que se dice ahora, a la medida del ideal de su creador sea : Ertzaintza-Policía Autónoma Vasca, Policía de la Generalidad de Cataluña - M0zos de Escuadra (en catalán: Policia de la Generalitat de Catalunya - Mossos d'Esquadra), Cuerpo Nacional de Policía (una construcción muy anglosajona y asintáctica), Ilmo. Cuerpo Egabrense de Policía Municipal (si existiera o existiese) o Excelentísimo Cuerpo Autónomo-Municipal de La Línea de La Concepción de Cádiz (que sé que no). Que es por eso que van en mayúscula.

Si depende del gobierno autonómico «policía autonómica» es, por muy «autónoma» que se sienta en sus funciones y competencias como el buey que, suelto del yugo que lo atenaza, bien se lame. Eso es la sencillez, luego están la literatura, los circunloquios y las ganas de enredar, como llamar «técnico especialista en seguridad ciudadana» al policía.

Un saludo.
Avatar de Usuario
Humberto
Nivel:Profesional -Inspector Jefe-
Nivel:Profesional -Inspector Jefe-
 
Mensajes: 1664
Registrado: Jue Abr 26, 2007 5:59 pm
Ubicación: Asturias

Re: "A ver" y "haber"

Notapor BandidoGC » Sab Oct 22, 2011 9:09 pm


Edición 175 Aniversario Gc

45
gafaspolicia.com
Humberto escribió:¿Los adverbios terminados en –mente llevan tilde?


Una duda que a menudo, y más desde la aparición de la nueva gramática, se le plantea a todo buen escribano, y que tiene fácil respuesta. Sigue igual. Los adverbios terminados en -mente se acentúan si la palabra con la que se forman tenía tilde. Es decir, si el adjetivo lleva tilde por sí solo, también la lleva el adverbio; y si el adjetivo no la lleva, tampoco la lleva el adverbio:
      Rápida > rápidamente
      Rara > raramente
Rápida es una palabra esdrújula. Todas las palabras esdrújulas llevan tilde en castellano y, por tanto, el adverbio rápidamente hereda la tilde.

En cambio, rara es una palabra llana terminada en vocal. No le corresponde tilde según las reglas de acentuación, así que raramente se queda sin nada que heredar y se escribe sin tilde.

Es un caso de acentuación excepcional. Y sigue igual quizá por nostalgia: No se heredó del latín sino que es una peculiaridad de cuando el castellano aún estaba en pañales y se denominaba lengua románica que, aunque ya se ha olvidado, aludían a la «mente» (clara mente: mente clara = claramente).

UN SALUDO.


Estimado Humberto, desde aquí te doy las gracias por iluminarme respecto a este tema. He de decir que yo era de los que omitían la tilde en dichos adverbios, pero además, lo hacía a conciencia, pues así creo recordar me lo enseñaron en su día, aunque quizás esté equivocado debido al paso del tiempo. Muy agradecido por la explicación, compañero.

Un saludo
Imagen
Imagen
Avatar de Usuario
BandidoGC
Nivel: Experto -Comisario-
Nivel: Experto -Comisario-
 
Mensajes: 3129
Registrado: Mié Jun 13, 2007 12:50 am
Ubicación: En un Estado fallido

Re: [u][b]autonómico/autónomo[/b][/u]

Notapor Mahonei » Lun Oct 24, 2011 2:14 pm



foropolicia.es
Humberto escribió:
Mahonei escribió:
Legea escribió:Cuánta complicación gratuita...


Con lo fácil que es decir: "Policía autónoma vasca"

Claro que, algunos dirían cosas así como "pulisia" ó "poli-siá", en función de su grado de conocimiento de español :perdon:.



Pues si, la verdad es que es mucho más fácil :lol: :lol: pero volviendo al origen del tema y aprovechandome de tu comentario, arranco con otra cuestión que siempre me ha llamado mucho la atención, dado que es algo que se escucha mucho, incluso a nivel oficial...

Policía "AUTONOMA" Vasca Vs Policía "AUTONÓMICA" Vasca.

La RAE contempla las siguientes definiciones...

autónomo, ma.
(Del gr. αὐτόνομος).
1. adj. Que tiene autonomía.
2. adj. Que trabaja por cuenta propia. U. t. c. s.

autonómico, ca.
1. adj. Perteneciente o relativo a la autonomía.

Según estas definiciones, creo que lo adecuado sería hablar de Policía Autonómica Vasca, en tanto en cuento se refiere a la procedencia de dicha policía y no a su cualidad de no depender de nadie (que tampoco sería correcto decir), igual que decimos Policía Estatal, Nacional o Local.

En cambio, es curioso como a nivel oficial se asume el adjetivo "autónoma" por bueno, no hay mas que ver la página web del departamento, pero la Ertzaintza podrá ser INTEGRAL que no autónoma.

Lo mismo se me escapa algo... a ver si Humberto me hecha un cable con esto :wink:

Por cierto, un placer tenerte por aquí Peloto :lol: :lol:

autonómico/autónomo

Tiene guasa que siendo España un país con tanta historia no hayamos sabido buscar en el baúl lexicográfico, una palabra que expresase mejor que «comunidades autónomas» o «autonomías» lo que se pretendía crear: entes territoriales que, dentro del estado, se rigieran con normas propias. No por nada sino porque desde el punto de vista del lingüista no se fuera a prestar a tanta confusión a la hora de formar adjetivo. Hemos conocido prefecturas, encomiendas, taifas, virreinatos, maestrazgos, condados… ¡Pero tenía que ser autonomía! Autonomía deriva de autónomo. Autónomo proviene del griego autónomos, palabra ésta compuesta de nómos 'ley' y autós 'propio, mismo'. Como digo, existía autónomo, y ahora para adjetivar la nueva criatura (la autonomía) no íbamos a volver a la raíz, y dado que no se podía formar palabra con el sufijo –al (que daría el chirriante *autónomal), para indicar pertenencia, como ocurre en el caso de provincial, nacional o municipal, nada más quedaba hacerlo con –ico (como de Platón, platónico) resultando para todo lo que tenga que ver con la autonomía, autonómico.

Me decían en cierta escuela que el significado de las palabras nunca debe confundirse y menos cuando son adjetivos. Al pan, pan y al vino, vino. Pero estamos en España y aquí nos pasamos por el forro todo, incluida la semántica.
Tal como yo lo veo autonómico y autónomo siempre han sido dos adjetivos con significados diferenciados y que no deberían admitir ninguna duda en cuanto a su uso. Autonómico significa 'perteneciente o relativo a la autonomía': gobierno autonómico, policía autonómica. Autónomo es algo 'que tiene autonomía' o alguien que 'trabaja por cuenta propia'. De autonomía, autonómico, igual que de estado, estatal. Es decir, la Administración autonómica sería en su territorio lo que la Administración provincial o la Administración municipal en los suyos. Pero, siempre hay un «pero», como dentro del ordenamiento constitucional de este país llamado España, cualquier entidad que esté dotada de autonomía legislativa y competencias ejecutivas, así como de la facultad de administrarse mediante sus propios representantes, pues resulta que, a los efectos, es una administración autónoma. Y según eso el DRAE recoge la expresión «comunidad autónoma». Hala, polémica servida. ¿Pueden una autonomía, un municipio o un cabildo ser entes autónomos? Claro, eso lo pregunta usted en China y no hay mayor problema en la respuesta: no, señol. Pero aquí: depende, majo. Todo depende, como dicen en Galicia.

Aparte del deseo de muchos nacionalistas de que el autonomismo sea sinónimo de independencia, y de andar sustituyendo autonómico por autónomo/a en casi todo lo que concierne a lo suyo (que no lo es, pero bueno), igual que estado por España, está la ignorancia de muchos al confundir autónomo y autonómico. En ese sentido creo que han contribuido a generar confusión la aparición de la Universidad Autónoma de Madrid (U.A.M.), la Universidad Autónoma de Barcelona y la Universidad de Bilbao, universidades públicas que se fundaron, según decreto de 1968 (sí, cuando la dictadura), y que se llamaron así por la sencilla razón de que no iban a depender de la «central» que era la Complutense (aunque pueda parecer otra cosa era ésta una novísima idea del liberalismo que acababa, qué cosas, con la arcaica descentralización del «antiguo régimen», allá por 1836) y que posteriormente pasaron a depender, sin cambiar el nombre, de las respectivas autonomías cuando se transfirieron las competencias en educación, coincidiendo en el tiempo con la creación de los cuerpos de policía autonómicos. Hasta esa fecha el título de doctor se concedía nada más en la central, por poner un ejemplo. Con la policía pasó otro tanto eran cuerpos que dependían de la autonomía pero que no estaban incardinados dentro del Ministerio del Interior, como pueda ser el caso de los británicos, eran en sus respectivos territorios una policía integral, a su modo eran «autónomos» y así puede verse la expresión «policía autónoma vasca», por ejemplo, en la Ley 4/1992, de 17 de julio, de Policía del País Vasco. Seguramente para evitar reiteraciones en un texto largo, probablemente por ese prurito nacionalista, pero, en mi opinión es más correcto: policía autonómica.

Mi recomendación (¡Uy!, qué atrevimiento) es que no deberían emplearse indistintamente. Aunque, allá cada uno con sus filas y sus fobias. Y que, exceptuando la expresión «comunidades autónomas», tengamos en cuanta que los gobiernos de cada una de las comunidades son gobiernos autonómicos y los estatutos son Estatutos de Autonomía o autonómicos. Que una cosa es el modelo del autónomo catalán (vg. cómo se regulan los taxistas o los fontaneros) y otra el modelo autonómico catalán (eso que votaron hace unos años, un domingo, cuando el tripartito). Que el par de policía local/municipal y policía nacional es el de policía autonómica, no mezclemos a la hora de que figuren en una misma frase. Mientras que, perfectamente, el nombre propio o denominación, que se dice ahora, a la medida del ideal de su creador sea : Ertzaintza-Policía Autónoma Vasca, Policía de la Generalidad de Cataluña - M0zos de Escuadra (en catalán: Policia de la Generalitat de Catalunya - Mossos d'Esquadra), Cuerpo Nacional de Policía (una construcción muy anglosajona y asintáctica), Ilmo. Cuerpo Egabrense de Policía Municipal (si existiera o existiese) o Excelentísimo Cuerpo Autónomo-Municipal de La Línea de La Concepción de Cádiz (que sé que no). Que es por eso que van en mayúscula.

Si depende del gobierno autonómico «policía autonómica» es, por muy «autónoma» que se sienta en sus funciones y competencias como el buey que, suelto del yugo que lo atenaza, bien se lame. Eso es la sencillez, luego están la literatura, los circunloquios y las ganas de enredar, como llamar «técnico especialista en seguridad ciudadana» al policía.

Un saludo.


Aclarado, muchas gracias compañero... procuraré seguir tu recomendación :wink:
ImagenImagen
Avatar de Usuario
Mahonei
Nivel: Titan -Subdirector General-
Nivel: Titan -Subdirector General-
 
Mensajes: 15673
Registrado: Vie Abr 06, 2007 5:08 pm
Ubicación: País Vasco - Euskadi

Re: "A ver" y "haber"

Notapor TALOS » Lun Oct 24, 2011 2:36 pm


Cartera Mossos D`esquadra

Realizada en piel
enpieldeubrique.com
Pues yo con lo que me lío mucho es con las 'haches' de las siguentes expresiones:

1) Echar de menos.
2) Echar una mano.
3) Echar el día.
4) Echar unas cervezas.

En su día me explicaron que si viene del verbo "hacer" va con 'h' y si viene del "echar" va sin 'h', pero me lío y al final me he aprendido algunas de memoria.
Humberto, podrías explicarme algo sobre esto?

PD: ahora mismo no caigo en poner un ejemplo con 'hechar'...

Enviado desde un tlf Android
Imagen
Imagen
Para cualquier cuestión relativa a la moderación, por favor, póngase en contacto vía MP con el moderador
Avatar de Usuario
TALOS
MODERADOR GLOBAL
MODERADOR GLOBAL
 
Mensajes: 3384
Registrado: Sab Jul 28, 2007 7:36 pm
Ubicación: Valencia

echo/hecho

Notapor Humberto » Lun Oct 24, 2011 5:43 pm


Hola:

Esa es fácil de responder: Siempre se escribirá «echar».

Junto con «a ver» (también *aver) y «haber», que da título a este hilo, escribir «echar» con hache es la que se lleva la palma de las incorrecciones, y mira que es fácil pues sencillamente la palabra «*hechar» no existe. Si te das cuenta el único infinitivo del verbo hacer es, hacer, no existe el verbo *hechar; la conjugación, en todo caso, sería hecho/hechas/hecha. Por lo tanto es normal que no encontrases un ejemplo de *hechar.

La confusión nace de cuando el verbo hacer está conjugado en participio (hecho), que nos suena igual que participio del verbo echar (echo). Ahí es donde más se patina.

El truco para distinguir echo/hecho es que siempre que sea sinónimo ‘de realizar algo’ es con hache, mientras que cuando nos referimos a ‘tirar o arrojar algo’, entonces es sin hache.
      -Eso está hecho.
      -Te echo un cable.
      -Le pareció que estaba enfermo. De hecho, tenía fiebre muy alta

Un saludo.


PD: En otra ocasión traté de ello aquí: Echo, echa, echas y hecho, hecha, hechas
Última edición por Humberto el Lun Oct 24, 2011 7:58 pm, editado 1 vez en total
Avatar de Usuario
Humberto
Nivel:Profesional -Inspector Jefe-
Nivel:Profesional -Inspector Jefe-
 
Mensajes: 1664
Registrado: Jue Abr 26, 2007 5:59 pm
Ubicación: Asturias

AnteriorSiguiente

Volver a Politeca

¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 0 invitados