Gafas Polarizadas 5.11 |
militariapiel.es |
Enviado desde mi GT-I9100P mediante Tapatalk
Temario Escala Básica |
90 euros. Hacemos envíos a toda España. |
joyfepolferes.es |
Edición 175 Aniversario Gc |
45 |
gafaspolicia.com |
Loro escribió:Aunque generalizar forma parte de la condición humana como característica que nos ayuda a comprender el mundo, lo cierto es que una generalización planteada desde un punto de vista manipulador es, cuanto menos, mezquina. Cuando el Señor Tardá afirma tal extremo, el intelecto medio debería rechazar tal postulado y fin del asunto, haciendo gala de aquel dicho que reza "no hay mejor satistacción que aquella que no se da".
Aquí, en España, que nos gusta debatirlo todo sin que nos pese, damos pábulo a tal afrenta con otra del tamaño "aquí coj..., tenemos todos", y empezamos a opinar. Pues aquí la mía: Yo creo que no odio más a un catalán que transgreda la norma (moral o legal) respecto de un salmantino o un nigeriano que obre del mismo modo. Con esto de las generalizaciones (para las mentes más perversas) no quiero decir que tenga un odio a los catalanes o a los salmantinos y ni siquiera un xenófobo sentimiento hacia los nigerianos. Es sólo que me revuelven las tripas cualquiera que sea injusto o mezquino con otro ser vivo... Y aquí se acaba el mundo de las opiniones. Racional ¿verdad?
Entrando en el plano más técnico sobre la información de derechos en un idioma cooficial, me gustaría aportar dos apuntes, por si alguien los quiere tener en cuenta. Uno de ellos es el fallo de la STC 74/1987, de 25 de mayo y me quedo con este párrafo que les pego literal: "el art. 520.2 e) de la Ley de Enjuiciamiento Criminal redactado por la ley Orgánica 14/1983, de 12 de diciembre, no es inconstitucional interpretado en el sentido de que no priva del derecho a ser asistido por intérprete a los ciudadanos españoles que no comprendan o no hablen el castellano"; o lo que es lo mismo: que existe el derecho a ser asistido por un intérprete a los ciudadanos españoles que no comprendan o no hablen el castellano.
Por otra parte, algún forero apunta que al estar fuera de Cataluña no le es de aplicación tal tratamiento, pues en fuera de Cataluña no se habla catalán. Aun a riesgo de levantar ampollas, está académicamente aceptado que en Valencia (perteneciente a la comarca de L'horta) se habla un dialecto del Catalán denominado "Apitxat", o lo que es lo mismo, en Valencia se habla un catalán, diferente al que se habla en Barcelona y que administrativamente se llama Valenciano.
Dicho esto, yo no veo mal que un policía que sepa hablar catalán informe de sus derechos en catalán a alguien que se lo solicite. Yo mismo he informado en inglés a algún ciudadano detenido que (obstinado en tener un motivo para solicitar un habeas corpus por no informarle de sus derechos) únicamente me hablaba en inglés. De hecho, ese ciudadano pidio el Hábeas Corpus, y ¿saben de lo único que se preocupó Su Señoria de Instrucción en el Juzgado? de preguntarme mi nivel de inglés y si había informado convenientemente Y DE MODO QUE LE FUESE COMPRENSIBLE de sus derechos.
Si me permiten un último apunte, les diré que respeto todas las opiniones (no así el Sr. Tardá) cuando hacemos comentarios sobre que deberíamos informar únicamente en Castellano, sin embargo, las mismas no hacen sino echar más leña a la pira que han pretendido hacer desde Cataluña con nuestro bien hacer.
Un saludo a todos.
foropolicia.es |
Loro escribió:Rbn24, no se trata de lo que usted o yo pensemos. Esta claro que la mayoría entiende el castellano en España. Se trata de lo que interpreta el TC. Poco podemos hacer ahí...
Cartera porta placa CNP |
fabricado en piel de vacuno |
enpieldeubrique.com |
Bavaro escribió:McN escribió:Los derechos en castellano, ya que esta persona presentaría documentación española, y por lo tanto se entiende que si necesita un interprete este será de castellano, al igual que si se detiene a un extranjero se pide un interprete de la lengua oficial de ese país, no de un dialecto de una de sus regiones, por muy independentista que se sienta.
Con eso de dialecto puedes ofender a muchas personas de este foro, entre ellos a mi, perdona que te diga de dialecto nada, lengua cooficial del Estado español.
Curso Acceso Guardia Civil |
Inicio curso: septiembre 2019 |
de-pol.es |
McN escribió:Bavaro escribió:McN escribió:Los derechos en castellano, ya que esta persona presentaría documentación española, y por lo tanto se entiende que si necesita un interprete este será de castellano, al igual que si se detiene a un extranjero se pide un interprete de la lengua oficial de ese país, no de un dialecto de una de sus regiones, por muy independentista que se sienta.
Con eso de dialecto puedes ofender a muchas personas de este foro, entre ellos a mi, perdona que te diga de dialecto nada, lengua cooficial del Estado español.
He tenido que revisar la constitución, porque no sé si habían cambiado desde que la estudié en su dia, pero en el Reino de España (ya ves, cada uno utiliza la lengua para introducir carga política indirectamente como le interesa) cooficial no hay ninguna. Las que son cooficiales lo serán en sus respectivas comunidades autónomas. Por lo tanto en valencia, el catalán no es cooficial, y si el ciudadano tiene nacionalidad española y necesita un interprete no tiene sentido buscarselo de castellano. Mas que nada porque TODOS los españoles tienen EL DEBER constitucional, ojo que nos gusta mucho unir la palabra constitucional con la palabra derecho, pero tenemos alergia a unir la misma palabra con "obligación". Por lo tanto si la CE es la norma suprema de este nuestro país y me dice que una persona con nacionalidad española debe entender castellano, la lectura de derechos en castellano debería ser legalmente válida. Ahora que vamos a lo que vamos, que si yo sé catalán, porque he vivido allí o tengo familia o por el motivo que sea, y esta persona habla en catalán, pues le leo los derechos en catalán que no me cuesta nada, del mismo modo que se los leo en inglés a ciudadanos que hablan inglés y si por el motivo que fuera hablara chino mandarín y me viene un andaluz a decirme que el solo habla chino, pues se los leo en chino, que no pasa nada.
No era mi intención ofender con el tema del dialecto, creo que todos sabemos lo que son cada una de las múltiples lenguas del estado español y no solo las lenguas privilegiadas que están regladas y bien protegidas por los independentismos, que hay muchas otras lenguas, y quizá se ofenda usted porque usé el término dialecto para lenguas que no son dialecto, ya que eso son el resto de lenguas para vosotros, porque no han tenido la suerte de caer en una comunidad con un fuerte independentismo como las que sí que cuide y vele, y utilice como arma política. Así que con su ofensión por la palabra dialecto, está ofendiendonos al resto que tenemos lenguas no subvencionadas por el partido político de turno que quiere utilizarla como arrojadiza, pero que no perdemos el tiempo en proteger.
Gama De Productos Anticorte |
La proteccion ideal |
materialpolicial.com |
Bavaro escribió:Vale, es cooficial en la correspondiente Comunidad Autónoma, entiendo que tú le llamas dialecto porque lo utiliza fuera de su comunidad autónoma, entonces también podemos decir que el español es un dialecto del latín, y lo es.
intervencionpolicial.com |
Volver a FORO GENERAL INTERCUERPOS
Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 0 invitados